Vatoz İle Pleco Arasındaki Fark Nedir
Gönderim Zamanı: 25 Şubat 2021 15:55
[QUOTE=ShowaSanshoku]
Merhabalar, AB üyelerinden İrlanda'da ve Malta'da resmi diller içinde İngilizce vardır.
Ancak İrlandalılar ulusal dilleri (ana dil) olarak Irish yani İrlandaca dilini kabul eder. [/QUOTE]
Bu konuyla alakasiz olmasina karsin ornek verildigi icin soylemistim ancak madem ki detaya girdiniz. Ingilizce Irlandada Irish disinda [B]diger resmi dildir[/B] ve hatta halkin geneli de Ingilizce konusur. Gerci Irlandalilar bu konularda cok hassas olmalarina karsin yine de Ingilizce tum ulkede agirlikdadir.
Bu arada ben de yurtdisinda bir Irlanda firmasi icin calismaktayim.
Merhabalar, AB üyelerinden İrlanda'da ve Malta'da resmi diller içinde İngilizce vardır.
Ancak İrlandalılar ulusal dilleri (ana dil) olarak Irish yani İrlandaca dilini kabul eder. [/QUOTE]
Bu konuyla alakasiz olmasina karsin ornek verildigi icin soylemistim ancak madem ki detaya girdiniz. Ingilizce Irlandada Irish disinda [B]diger resmi dildir[/B] ve hatta halkin geneli de Ingilizce konusur. Gerci Irlandalilar bu konularda cok hassas olmalarina karsin yine de Ingilizce tum ulkede agirlikdadir.
Bu arada ben de yurtdisinda bir Irlanda firmasi icin calismaktayim.
Beğenenler: [T]213398,ternapi[/T]
Üye imzalarını sadece giriş yapan üyelerimiz görebilir
Gönderim Zamanı: 25 Şubat 2021 16:01
[QUOTE=bilentungul]
Bu konuyla alakasiz olmasina karsin ornek verildigi icin soylemistim ancak madem ki detaya girdiniz. Ingilizce Irlandada Irish disinda [B]diger resmi dildir[/B] ve hatta halkin geneli de Ingilizce konusur. Gerci Irlandalilar bu konularda cok hassas olmalarina karsin yine de Ingilizce tum ulkede agirlikdadir.
Bu arada ben de yurtdisinda bir Irlanda firmasi icin calismaktayim. [/QUOTE] İskoçya da aynı şekilde.
Bu konuyla alakasiz olmasina karsin ornek verildigi icin soylemistim ancak madem ki detaya girdiniz. Ingilizce Irlandada Irish disinda [B]diger resmi dildir[/B] ve hatta halkin geneli de Ingilizce konusur. Gerci Irlandalilar bu konularda cok hassas olmalarina karsin yine de Ingilizce tum ulkede agirlikdadir.
Bu arada ben de yurtdisinda bir Irlanda firmasi icin calismaktayim. [/QUOTE] İskoçya da aynı şekilde.
Üye imzalarını sadece giriş yapan üyelerimiz görebilir
Gönderim Zamanı: 25 Şubat 2021 16:08
Evet, ben de resmi dildir dedim.
Hatta sadece Irlanda'da değil, Malta'da da resmî dildir.
Ancak, Irlanda Anayasasi'nin 8. Maddesi'ne göre Irlanda'nin ulusal dili ve birinci resmî dili Irlandaca'dir.
Ikinci resmi dili Ingilizce'dir.
Ingilizce'nin baskın hale gelmiş olmasının sebeplerini ve Ingiltere'ye karşı verilen mücadeleyi incelerseniz, niye bu yorumu yapma gereği hissettiğimi anlarsınız.
Tabi isterseniz çalıştığınız şirketteki Irlandalilar'a da sorabilirsiniz.
Sevgiler,
Hatta sadece Irlanda'da değil, Malta'da da resmî dildir.
Ancak, Irlanda Anayasasi'nin 8. Maddesi'ne göre Irlanda'nin ulusal dili ve birinci resmî dili Irlandaca'dir.
Ikinci resmi dili Ingilizce'dir.
Ingilizce'nin baskın hale gelmiş olmasının sebeplerini ve Ingiltere'ye karşı verilen mücadeleyi incelerseniz, niye bu yorumu yapma gereği hissettiğimi anlarsınız.
Tabi isterseniz çalıştığınız şirketteki Irlandalilar'a da sorabilirsiniz.
Sevgiler,
Beğenenler: [T]213398,ternapi[/T]
Üye imzalarını sadece giriş yapan üyelerimiz görebilir
Gönderim Zamanı: 25 Şubat 2021 16:13
[QUOTE=ShowaSanshoku]Erkan Bey, görüşlerinize ve bu şekilde kullanmayı tercih edenlere sonuna kadar saygı duyuyorum.
Ancak böyle kullanmayı tercih etmeyenlerin davranışını saygısızlık olarak nitelemenizi veya sizin bu kullanım tercihinizin dile ve hobiye saygı gereği olduğuna ilişkin önermenizi kabul etmiyorum.
[/QUOTE]
Dilin bozulmasına karşı çıkmak, dili bozanlara bunun doğrusunu söylemek, o insanlara karşı saygısızlık olarak algılanamaz. Birçok ülke kendi kültürünü ve dilini korumak için benzer uyarıları genç kuşaklara yaparlar. Bu Türkçemize karşı duyduğumuz sevgi ve saygının bir sonucudur. İfadeler biraz irkiltici olabilir ama başka türlü etkili olmuyor. Ne yapayım?
[QUOTE=ShowaSanshoku]
Bir kere "Japon" derken "j" büyük harfle yazılmalı çünkü özel isim ama japon balığı, "köpek" gibi bir hayvan türü ismi.
İkinci olarak balık aslında japon balığı değil. Japonlar da, Çinliler de buna "japon balığı" veya "çin balığı" demiyor. Onlar da "altın balık" yani "goldfish" diyor.
Diğer bir deyişle bu balığa japon balığı denmesi hatalı.[/QUOTE]
Değil. Hatalı değil. Dilde böyle bir mantık olmaz. Dilin tek kuralı, halk tarafından kabul edilmiş olmasıdır. Dil yaşayan bir canlıdır, içine aldığı her unsuru tıpkı dereye düşen bir çakıl taşı gibi yuvarlar, fazlalıklarını yok eder ve kendi malı haline getirir. Türkler bu balıklara Japon Balığı diyorsa, bu şekilde kabul görmüşse, bunu sizin yaptığınız gibi sorgulamak tamamen anlamsızdır. Burada İngilizce konuşanlara şunu sormak zorunda kalırız, bize niye hindi diyorsunuz kardeşim? Bizim hindi ile ne alakamız var? Değil mi?
Ayrıca Japon Balığı büyük harf ile yazılır. Mesela Hollanda İneği derken Hollanda'yı küçük harfle mi yazıyoruz? Ya da Van Kedisi dediğimizde Van küçük harfle mi yazılıyor? Buradaki imla eleştiriniz doğru değil.
[QUOTE]Ayrıca Vatoz köken olarak Yunanca'dır ve Türkçe'ye %99 diğer balık isimlerinde olduğu gibi Yunanca'dan girmiştir.
Lepistes kelimesini ise Türkçe sözlüklerde bulamadım. Demek ki bunun da Türkçeleşmiş olduğu sizin subjektif bir kabulünüz.[/QUOTE]
Vatoz kelimesinin kökeninin Yunanca olmasının ne önemi var ki? Artık Türkçe'ye girmiş, Türkçeleşmiş. Lepistes kelimesini, bundan 50 sene önce yazılmış akvaryum kitaplarında, su ürünleri okullarındaki ders kitaplarında bulabilirsiniz. Sokağa çıkıp bir insana Lepistes nedir diye sorarsanız, size ne olduğunu anlatır. Demek ki bütün Türkler bu kelimeyi sahiplenmiş, ne olduğunu biliyor, yazılışı ve telaffuzu Türkçe'ye uygun. O halde Türkçeleşmiştir. Bu benim subjektif bir yorumum değil, sizin karşı çıkmanız çok enteresan.
[QUOTE]Ancak bir başkası da daha doğru olduğuna inanıyorsa veya gerekli gördüğü farklı bir sebeple Latincesini, Yunancasını, İngilizcesini kullanabilir.
Bu saygısızlık değildir, hatta bence daha doğru bile olabilir.[/QUOTE]
Bu inanç ile ilgili bir konu değil. Dilin en temel koşullarından biri, ortak kabuldür. Bir kelime üzerinde mutabakata varılmış ise, bir kişi nasıl bir gerekçe ile başka dildeki bir karşılığı kullanmakta ısrar edebilir? Buradaki motivasyon nedir?
Ha, ben size kendi karşı çıktığım bir konuyu söyleyim, Corydoras balıklarına Çöpçü denilmesine karşı çıkıyorum. Bu yanlış bir isimlendirme. Bu ismi bu balıkları ithal eden bir adam koydu muhtemelen. Balıkları pek cazip görmedi ve satabilmek için ona bir hikaye uydurdu. Bu balık akvaryumunuzu temizler demek için ona Çöpçü adını verdi. Halihazırda hobiye yeni başlayan birçok kişi, akvaryumunu temizletmek için Çöpçü balığı satın alıyor. Bu isme, böyle bir yanlış anlaşılmaya yol açtığı için karşı çıkıyorum. Oysa Lepistes'e Guppy demenin hiçbir mantığı yok. Hiçbir rasyonel sebebi olmadığı halde Guppy kelimesi Türkçe'ye girecek olursa, onu da Guppi şeklinde yazmamız gerekir. Nitekim öyle yazarız. Tıpkı Radio'yu Radyo, Television'u Televizyon şeklinde yazdığımız gibi.
[QUOTE=Foae]Bu kadar açıklamadan sonra hala pleco’ya vatoz denmesi gülünçten de öte. Okumuyorsunuz bari fotolara bakın. Pleco vantuzlu kedibalığıdır,
Vatoz iğneli yuvarlak gövdeli balıktır. İngilizcedeki bazı kelimelerin kökeni latinceden gelir, ortak kelimeler olabilir. [/QUOTE]
Caner Hocam selamlar. Sizi yaklaşık 20 seneden önce tanıyor ve takip ediyorum. Ama burada görüşlerimiz farklı. Sizin fotoğraflarını koyduğunuz yuvarlak bedenli dip balıkları akvaryumcularda Stingray ismi ile satılıyor, korkarım ki Türkçe'ye bu isim ile girmiş durumdalar. Onlara siz ya da İngilizce konuşan herkes ya da bütün Roma İmparatorluğu ahalisi Vatoz dese de, Türkiye'de bu balıklar Stingray olarak bilinecek. Dikenli vatozlardan, büyük vatozlara uzanan akvaryum balıklarının hepsine de genel olarak Vatoz denecek. Bu denklemde Pleco kelimesine yer ve ihtiyaç yok.
Dilin temeli ortak kabüldür. Bazen bazı kelimeler, orijinal anlamından tamamen zıt bir anlam ile kullanılmaya başlar ve böyle kabul görür. İşin doğrusu, bir kelimeyi değerlendirirken İngilizce konuşanların bu kelimeyi nasıl bir amaçla kullandıkları benim zerrece umurumda değil. Beslediği balık üzerinde detaylı araştırma yapmak isteyen kişi, balığın Latince ismini kolayca öğrenebilir ve o isimle araştırabilir. Ama hobi kültürüne dahil olmuş sınırlı kelimemizi, böyle hoyrat şekilde eleştiremeyiz. Ortak kabül neyse, doğrudur.
[QUOTE=bilentungul]Bu arada ilk mesajinizda AB uyesi Ingilizce konusan ulke yok demistiniz, Irlanda anadilidir Ingilizce. [/QUOTE]
AB ile ilgili mesajı ben yazdım. Büyük edebiyatçılar yetiştirmiş olan Irish dilini yok saymanız beni üzdü. [:)] Mesajın devamında AB para birimini İngilizce telaffuz edilmesi konusunu dile getirmiştim. Yani iddianın bir bağlamı var. Herhalde mesajı tam olarak okumadığınız için böyle yazdınız.
Türkler AB para birimini niçin Yuro olarak, İngilizce telaffuz ediyor? Malta ve İrlanda'da ikincil bir dil olarak İngilizce'nin yer alıyor olması mı bunun cevabı? Sanırım bunu söylemek istemediniz. AB nüfusunun büyük kısmını oluşturan ve AB'nin karakterini oluşturan Almanlar, Fransızlar, İtalyanlar, İspanyollar ve Doğu Avrupa'lılar AB para birimini nasıl telaffuz ediyor? Yuro mu diyorlar? Benim dikkat çektiğim konu buydu. Bazı Türkler'de Türkçe olmayan her kelimeyi İngilizce telaffuz etme alışkanlığı var. Ben bunu bir hastalık olarak görüyorum.
Ancak böyle kullanmayı tercih etmeyenlerin davranışını saygısızlık olarak nitelemenizi veya sizin bu kullanım tercihinizin dile ve hobiye saygı gereği olduğuna ilişkin önermenizi kabul etmiyorum.
[/QUOTE]
Dilin bozulmasına karşı çıkmak, dili bozanlara bunun doğrusunu söylemek, o insanlara karşı saygısızlık olarak algılanamaz. Birçok ülke kendi kültürünü ve dilini korumak için benzer uyarıları genç kuşaklara yaparlar. Bu Türkçemize karşı duyduğumuz sevgi ve saygının bir sonucudur. İfadeler biraz irkiltici olabilir ama başka türlü etkili olmuyor. Ne yapayım?
[QUOTE=ShowaSanshoku]
Bir kere "Japon" derken "j" büyük harfle yazılmalı çünkü özel isim ama japon balığı, "köpek" gibi bir hayvan türü ismi.
İkinci olarak balık aslında japon balığı değil. Japonlar da, Çinliler de buna "japon balığı" veya "çin balığı" demiyor. Onlar da "altın balık" yani "goldfish" diyor.
Diğer bir deyişle bu balığa japon balığı denmesi hatalı.[/QUOTE]
Değil. Hatalı değil. Dilde böyle bir mantık olmaz. Dilin tek kuralı, halk tarafından kabul edilmiş olmasıdır. Dil yaşayan bir canlıdır, içine aldığı her unsuru tıpkı dereye düşen bir çakıl taşı gibi yuvarlar, fazlalıklarını yok eder ve kendi malı haline getirir. Türkler bu balıklara Japon Balığı diyorsa, bu şekilde kabul görmüşse, bunu sizin yaptığınız gibi sorgulamak tamamen anlamsızdır. Burada İngilizce konuşanlara şunu sormak zorunda kalırız, bize niye hindi diyorsunuz kardeşim? Bizim hindi ile ne alakamız var? Değil mi?
Ayrıca Japon Balığı büyük harf ile yazılır. Mesela Hollanda İneği derken Hollanda'yı küçük harfle mi yazıyoruz? Ya da Van Kedisi dediğimizde Van küçük harfle mi yazılıyor? Buradaki imla eleştiriniz doğru değil.
[QUOTE]Ayrıca Vatoz köken olarak Yunanca'dır ve Türkçe'ye %99 diğer balık isimlerinde olduğu gibi Yunanca'dan girmiştir.
Lepistes kelimesini ise Türkçe sözlüklerde bulamadım. Demek ki bunun da Türkçeleşmiş olduğu sizin subjektif bir kabulünüz.[/QUOTE]
Vatoz kelimesinin kökeninin Yunanca olmasının ne önemi var ki? Artık Türkçe'ye girmiş, Türkçeleşmiş. Lepistes kelimesini, bundan 50 sene önce yazılmış akvaryum kitaplarında, su ürünleri okullarındaki ders kitaplarında bulabilirsiniz. Sokağa çıkıp bir insana Lepistes nedir diye sorarsanız, size ne olduğunu anlatır. Demek ki bütün Türkler bu kelimeyi sahiplenmiş, ne olduğunu biliyor, yazılışı ve telaffuzu Türkçe'ye uygun. O halde Türkçeleşmiştir. Bu benim subjektif bir yorumum değil, sizin karşı çıkmanız çok enteresan.
[QUOTE]Ancak bir başkası da daha doğru olduğuna inanıyorsa veya gerekli gördüğü farklı bir sebeple Latincesini, Yunancasını, İngilizcesini kullanabilir.
Bu saygısızlık değildir, hatta bence daha doğru bile olabilir.[/QUOTE]
Bu inanç ile ilgili bir konu değil. Dilin en temel koşullarından biri, ortak kabuldür. Bir kelime üzerinde mutabakata varılmış ise, bir kişi nasıl bir gerekçe ile başka dildeki bir karşılığı kullanmakta ısrar edebilir? Buradaki motivasyon nedir?
Ha, ben size kendi karşı çıktığım bir konuyu söyleyim, Corydoras balıklarına Çöpçü denilmesine karşı çıkıyorum. Bu yanlış bir isimlendirme. Bu ismi bu balıkları ithal eden bir adam koydu muhtemelen. Balıkları pek cazip görmedi ve satabilmek için ona bir hikaye uydurdu. Bu balık akvaryumunuzu temizler demek için ona Çöpçü adını verdi. Halihazırda hobiye yeni başlayan birçok kişi, akvaryumunu temizletmek için Çöpçü balığı satın alıyor. Bu isme, böyle bir yanlış anlaşılmaya yol açtığı için karşı çıkıyorum. Oysa Lepistes'e Guppy demenin hiçbir mantığı yok. Hiçbir rasyonel sebebi olmadığı halde Guppy kelimesi Türkçe'ye girecek olursa, onu da Guppi şeklinde yazmamız gerekir. Nitekim öyle yazarız. Tıpkı Radio'yu Radyo, Television'u Televizyon şeklinde yazdığımız gibi.
[QUOTE=Foae]Bu kadar açıklamadan sonra hala pleco’ya vatoz denmesi gülünçten de öte. Okumuyorsunuz bari fotolara bakın. Pleco vantuzlu kedibalığıdır,
Vatoz iğneli yuvarlak gövdeli balıktır. İngilizcedeki bazı kelimelerin kökeni latinceden gelir, ortak kelimeler olabilir. [/QUOTE]
Caner Hocam selamlar. Sizi yaklaşık 20 seneden önce tanıyor ve takip ediyorum. Ama burada görüşlerimiz farklı. Sizin fotoğraflarını koyduğunuz yuvarlak bedenli dip balıkları akvaryumcularda Stingray ismi ile satılıyor, korkarım ki Türkçe'ye bu isim ile girmiş durumdalar. Onlara siz ya da İngilizce konuşan herkes ya da bütün Roma İmparatorluğu ahalisi Vatoz dese de, Türkiye'de bu balıklar Stingray olarak bilinecek. Dikenli vatozlardan, büyük vatozlara uzanan akvaryum balıklarının hepsine de genel olarak Vatoz denecek. Bu denklemde Pleco kelimesine yer ve ihtiyaç yok.
Dilin temeli ortak kabüldür. Bazen bazı kelimeler, orijinal anlamından tamamen zıt bir anlam ile kullanılmaya başlar ve böyle kabul görür. İşin doğrusu, bir kelimeyi değerlendirirken İngilizce konuşanların bu kelimeyi nasıl bir amaçla kullandıkları benim zerrece umurumda değil. Beslediği balık üzerinde detaylı araştırma yapmak isteyen kişi, balığın Latince ismini kolayca öğrenebilir ve o isimle araştırabilir. Ama hobi kültürüne dahil olmuş sınırlı kelimemizi, böyle hoyrat şekilde eleştiremeyiz. Ortak kabül neyse, doğrudur.
[QUOTE=bilentungul]Bu arada ilk mesajinizda AB uyesi Ingilizce konusan ulke yok demistiniz, Irlanda anadilidir Ingilizce. [/QUOTE]
AB ile ilgili mesajı ben yazdım. Büyük edebiyatçılar yetiştirmiş olan Irish dilini yok saymanız beni üzdü. [:)] Mesajın devamında AB para birimini İngilizce telaffuz edilmesi konusunu dile getirmiştim. Yani iddianın bir bağlamı var. Herhalde mesajı tam olarak okumadığınız için böyle yazdınız.
Türkler AB para birimini niçin Yuro olarak, İngilizce telaffuz ediyor? Malta ve İrlanda'da ikincil bir dil olarak İngilizce'nin yer alıyor olması mı bunun cevabı? Sanırım bunu söylemek istemediniz. AB nüfusunun büyük kısmını oluşturan ve AB'nin karakterini oluşturan Almanlar, Fransızlar, İtalyanlar, İspanyollar ve Doğu Avrupa'lılar AB para birimini nasıl telaffuz ediyor? Yuro mu diyorlar? Benim dikkat çektiğim konu buydu. Bazı Türkler'de Türkçe olmayan her kelimeyi İngilizce telaffuz etme alışkanlığı var. Ben bunu bir hastalık olarak görüyorum.
Beğenenler: [T]81103,Kınayu[/T]
+1: [T]81103,Kınayu[/T]
Üye imzalarını sadece giriş yapan üyelerimiz görebilir
Gönderim Zamanı: 25 Şubat 2021 16:43
[QUOTE=erkanmazici]
Almanlar, Fransızlar, İtalyanlar, İspanyollar ve Doğu Avrupa'lılar
Bazı Türkler'de Türkçe olmayan her kelimeyi İngilizce telaffuz etme alışkanlığı var. Ben bunu bir hastalık olarak görüyorum. [/QUOTE]
Erkan Bey, Doğu Avrupa AB’nin karakterini falan oluşturmaz. Güç savaşında Rusya’nın, Avrupa’ya kaybettiği tampon bölgelerdir. AB dediğiniz Almanya ve Fransadır. Alfabesi bile farklı (Romanya ve Polonya hariç) ve entegrasyonu daha 20 yılı bulmamış toplumların İngilizce konusunda birden aktif olmaları beklenemez zaten. Tabii ki dilleri döndüğünce Evro diyecekler. 20 sene önce İngilizce bilen adamı TV’ ye çıkartırlardı orada. 30 sene önce de ajan diye vururlardı.
Bizdeki ise hastalık değil, dünya konjonktürü gereğidir. 150 yıl önce Frankofonduk, sonra ABD hakim güç olunca İngilizce bunun yerini aldı. Doğa boşluk kabul etmez. Neyse dağıtmayalım konuyu.
Almanlar, Fransızlar, İtalyanlar, İspanyollar ve Doğu Avrupa'lılar
Bazı Türkler'de Türkçe olmayan her kelimeyi İngilizce telaffuz etme alışkanlığı var. Ben bunu bir hastalık olarak görüyorum. [/QUOTE]
Erkan Bey, Doğu Avrupa AB’nin karakterini falan oluşturmaz. Güç savaşında Rusya’nın, Avrupa’ya kaybettiği tampon bölgelerdir. AB dediğiniz Almanya ve Fransadır. Alfabesi bile farklı (Romanya ve Polonya hariç) ve entegrasyonu daha 20 yılı bulmamış toplumların İngilizce konusunda birden aktif olmaları beklenemez zaten. Tabii ki dilleri döndüğünce Evro diyecekler. 20 sene önce İngilizce bilen adamı TV’ ye çıkartırlardı orada. 30 sene önce de ajan diye vururlardı.
Bizdeki ise hastalık değil, dünya konjonktürü gereğidir. 150 yıl önce Frankofonduk, sonra ABD hakim güç olunca İngilizce bunun yerini aldı. Doğa boşluk kabul etmez. Neyse dağıtmayalım konuyu.
Beğenenler: [T]220207,ShowaSanshoku[/T][T]213398,ternapi[/T][T]95401,tozdogru[/T]
+1: [T]220207,ShowaSanshoku[/T]
Üye imzalarını sadece giriş yapan üyelerimiz görebilir
Gönderim Zamanı: 25 Şubat 2021 16:50
[QUOTE=erkanmazici]
AB ile ilgili mesajı ben yazdım. Büyük edebiyatçılar yetiştirmiş olan Irish dilini yok saymanız beni üzdü. [:)] Mesajın devamında AB para birimini İngilizce telaffuz edilmesi konusunu dile getirmiştim. Yani iddianın bir bağlamı var. Herhalde mesajı tam olarak okumadığınız için böyle yazdınız.
Türkler AB para birimini niçin Yuro olarak, İngilizce telaffuz ediyor? Malta ve İrlanda'da ikincil bir dil olarak İngilizce'nin yer alıyor olması mı bunun cevabı? Sanırım bunu söylemek istemediniz. AB nüfusunun büyük kısmını oluşturan ve AB'nin karakterini oluşturan Almanlar, Fransızlar, İtalyanlar, İspanyollar ve Doğu Avrupa'lılar AB para birimini nasıl telaffuz ediyor? Yuro mu diyorlar? Benim dikkat çektiğim konu buydu. Bazı Türkler'de Türkçe olmayan her kelimeyi İngilizce telaffuz etme alışkanlığı var. Ben bunu bir hastalık olarak görüyorum. [/QUOTE]
Erkan bey merhaba,
Ben diger arkadasimizin sorusuna yanit verirken sizden ayrica alinti yapmadigim icin sanki ona yanit vermis gibi olmusum orada, haklisiniz.
Su anda Cek Cumhuriyetindeyim ve sizin dediginiz gibi EUR para birimini kendi dillerine gore soyluyorlar.
[B]Ama VATOZ ornegi farkli, [/B] vatoz dediginiz balik ile pleco cok farkli baliklar. Yani sizin verdiginiz ornekle anlatmaya calisacak olsam EUR para birimine USD demek gibi kaliyor, tek ortak noktalari bir para birimi olmalari. Digerlerinin de balik olmasi gibi.
AB ile ilgili mesajı ben yazdım. Büyük edebiyatçılar yetiştirmiş olan Irish dilini yok saymanız beni üzdü. [:)] Mesajın devamında AB para birimini İngilizce telaffuz edilmesi konusunu dile getirmiştim. Yani iddianın bir bağlamı var. Herhalde mesajı tam olarak okumadığınız için böyle yazdınız.
Türkler AB para birimini niçin Yuro olarak, İngilizce telaffuz ediyor? Malta ve İrlanda'da ikincil bir dil olarak İngilizce'nin yer alıyor olması mı bunun cevabı? Sanırım bunu söylemek istemediniz. AB nüfusunun büyük kısmını oluşturan ve AB'nin karakterini oluşturan Almanlar, Fransızlar, İtalyanlar, İspanyollar ve Doğu Avrupa'lılar AB para birimini nasıl telaffuz ediyor? Yuro mu diyorlar? Benim dikkat çektiğim konu buydu. Bazı Türkler'de Türkçe olmayan her kelimeyi İngilizce telaffuz etme alışkanlığı var. Ben bunu bir hastalık olarak görüyorum. [/QUOTE]
Erkan bey merhaba,
Ben diger arkadasimizin sorusuna yanit verirken sizden ayrica alinti yapmadigim icin sanki ona yanit vermis gibi olmusum orada, haklisiniz.
Su anda Cek Cumhuriyetindeyim ve sizin dediginiz gibi EUR para birimini kendi dillerine gore soyluyorlar.
[B]Ama VATOZ ornegi farkli, [/B] vatoz dediginiz balik ile pleco cok farkli baliklar. Yani sizin verdiginiz ornekle anlatmaya calisacak olsam EUR para birimine USD demek gibi kaliyor, tek ortak noktalari bir para birimi olmalari. Digerlerinin de balik olmasi gibi.
Beğenenler: [T]220207,ShowaSanshoku[/T][T]213398,ternapi[/T]
Üye imzalarını sadece giriş yapan üyelerimiz görebilir
Gönderim Zamanı: 25 Şubat 2021 16:51
[QUOTE=lazarusv20] Bizdeki ise hastalık değil, dünya konjonktürü gereğidir. 150 yıl önce Frankofonduk, sonra ABD hakim güç olunca İngilizce bunun yerini aldı. Doğa boşluk kabul etmez. Neyse dağıtmayalım konuyu.[/QUOTE]
Doğu Avrupa'yı nüfus olarak söyledim. İrlanda ve Malta örnek olarak ortaya sürülünce, Doğu Avrupa'dan bahsetmek garip olmamalı.
Ve aslında konu sizin konuyu dağıtmayalım dediğiniz şey. İngilizcenin kültürel hakimiyeti. Konuştuğumuz şey bu. Siz ne konuştuğumuzu düşünüyorsunuz? Sizce konu neydi?
Doğu Avrupa'yı nüfus olarak söyledim. İrlanda ve Malta örnek olarak ortaya sürülünce, Doğu Avrupa'dan bahsetmek garip olmamalı.
Ve aslında konu sizin konuyu dağıtmayalım dediğiniz şey. İngilizcenin kültürel hakimiyeti. Konuştuğumuz şey bu. Siz ne konuştuğumuzu düşünüyorsunuz? Sizce konu neydi?
Üye imzalarını sadece giriş yapan üyelerimiz görebilir
Gönderim Zamanı: 25 Şubat 2021 16:55
[QUOTE=erkanmazici]
Doğu Avrupa'yı nüfus olarak söyledim. İrlanda ve Malta örnek olarak ortaya sürülünce, Doğu Avrupa'dan bahsetmek garip olmamalı.
Ve aslında konu sizin konuyu dağıtmayalım dediğiniz şey. İngilizcenin kültürel hakimiyeti. Konuştuğumuz şey bu. Siz ne konuştuğumuzu düşünüyorsunuz? Sizce konu neydi?[/QUOTE] Hastalık olmadığıydı. Dediğim gibi, doğa boşluk kabul etmez. Pleco yerine Pleko deseydik Türkçe mi konuşmuş olacaktık? Burada sorun, Vatoz diye bambaşka bir canlının “zaten” olması. Kuş ile ülkeyi karıştırmak başka, bu bambaşka.
Doğu Avrupa'yı nüfus olarak söyledim. İrlanda ve Malta örnek olarak ortaya sürülünce, Doğu Avrupa'dan bahsetmek garip olmamalı.
Ve aslında konu sizin konuyu dağıtmayalım dediğiniz şey. İngilizcenin kültürel hakimiyeti. Konuştuğumuz şey bu. Siz ne konuştuğumuzu düşünüyorsunuz? Sizce konu neydi?[/QUOTE] Hastalık olmadığıydı. Dediğim gibi, doğa boşluk kabul etmez. Pleco yerine Pleko deseydik Türkçe mi konuşmuş olacaktık? Burada sorun, Vatoz diye bambaşka bir canlının “zaten” olması. Kuş ile ülkeyi karıştırmak başka, bu bambaşka.
Beğenenler: [T]220207,ShowaSanshoku[/T][T]213398,ternapi[/T]
+1: [T]220207,ShowaSanshoku[/T]
Üye imzalarını sadece giriş yapan üyelerimiz görebilir
Gönderim Zamanı: 25 Şubat 2021 17:00
[QUOTE=bilentungul]
[B]Ama VATOZ ornegi farkli, [/B] vatoz dediginiz balik ile pleco cok farkli baliklar. Yani sizin verdiginiz ornekle anlatmaya calisacak olsam EUR para birimine USD demek gibi kaliyor, tek ortak noktalari bir para birimi olmalari. Digerlerinin de balik olmasi gibi. [/QUOTE]
Bilen Bey, Akvaryum hobisinde Pleco kelimesine ihtiyaç olmadığı konusunda ısrarcıyım.
Ancistrus'lar, Hypancistrus'lar, Baryancistrus ve hatta Otocinclus'lar için ve benzeri bütün türler için genel olarak Vatoz diyoruz. Yuvarlak bedenli dip balıkları için de akvaryumcular Stingray ismini uygun gördü. Bu isim de oturdu. Stingrey satın alıp besleyen insanların büyük bir kısmı o balıklara Stingray diyor. Akvaryum ticari bir konu ve isimlendirmeyi genelde ticari isim üzerinden yapıyoruz. İki isim var, Vatoz ve Stingray. Başka bir isim yok, ihtiyaç da yok.
Burada genel olarak bir dil tartışması yapmak garip olur. Yaptığımız sohbet, hobi kültürü ile ilgilidir. Bu kültür içinde Pleco kelimesinin yeri yok. Nitekim akvaryum.com sitesinin ansiklopedi bölümünde, bahsini ettiğim bütün balıklar Vatoz başlığı altında toplanmış durumda. Durum bu ve bence tartışmak yersiz.
[IMG]https://foto.akvaryum.com/fotolar/23624/250220211700181.jpg[/IMG]
[QUOTE=lazarusv20] Pleco yerine Pleko deseydik Türkçe mi konuşmuş olacaktık? [/QUOTE]
Evet. Sizce Television yerine Televizyon yazınca Türkçe konuşmuş olmuyor muyuz?
[B]Ama VATOZ ornegi farkli, [/B] vatoz dediginiz balik ile pleco cok farkli baliklar. Yani sizin verdiginiz ornekle anlatmaya calisacak olsam EUR para birimine USD demek gibi kaliyor, tek ortak noktalari bir para birimi olmalari. Digerlerinin de balik olmasi gibi. [/QUOTE]
Bilen Bey, Akvaryum hobisinde Pleco kelimesine ihtiyaç olmadığı konusunda ısrarcıyım.
Ancistrus'lar, Hypancistrus'lar, Baryancistrus ve hatta Otocinclus'lar için ve benzeri bütün türler için genel olarak Vatoz diyoruz. Yuvarlak bedenli dip balıkları için de akvaryumcular Stingray ismini uygun gördü. Bu isim de oturdu. Stingrey satın alıp besleyen insanların büyük bir kısmı o balıklara Stingray diyor. Akvaryum ticari bir konu ve isimlendirmeyi genelde ticari isim üzerinden yapıyoruz. İki isim var, Vatoz ve Stingray. Başka bir isim yok, ihtiyaç da yok.
Burada genel olarak bir dil tartışması yapmak garip olur. Yaptığımız sohbet, hobi kültürü ile ilgilidir. Bu kültür içinde Pleco kelimesinin yeri yok. Nitekim akvaryum.com sitesinin ansiklopedi bölümünde, bahsini ettiğim bütün balıklar Vatoz başlığı altında toplanmış durumda. Durum bu ve bence tartışmak yersiz.
[IMG]https://foto.akvaryum.com/fotolar/23624/250220211700181.jpg[/IMG]
[QUOTE=lazarusv20] Pleco yerine Pleko deseydik Türkçe mi konuşmuş olacaktık? [/QUOTE]
Evet. Sizce Television yerine Televizyon yazınca Türkçe konuşmuş olmuyor muyuz?
Beğenenler: [T]81103,Kınayu[/T]
+1: [T]81103,Kınayu[/T]
Üye imzalarını sadece giriş yapan üyelerimiz görebilir
Gönderim Zamanı: 25 Şubat 2021 17:05
[QUOTE=erkanmazici]
Evet. Sizce Television yerine Televizyon yazınca Türkçe konuşmuş olmuyor muyuz?[/QUOTE] İster inanın, ister inanmayın, olmuyoruz. Çok girift bir konu ve yeri burası değil. Degüstasyon yerine “tadım” deyince oluyoruz.
Evet. Sizce Television yerine Televizyon yazınca Türkçe konuşmuş olmuyor muyuz?[/QUOTE] İster inanın, ister inanmayın, olmuyoruz. Çok girift bir konu ve yeri burası değil. Degüstasyon yerine “tadım” deyince oluyoruz.
Beğenenler: [T]220207,ShowaSanshoku[/T]
+1: [T]220207,ShowaSanshoku[/T][T]213398,ternapi[/T]
Üye imzalarını sadece giriş yapan üyelerimiz görebilir
Gönderim Zamanı: 25 Şubat 2021 17:17
[QUOTE=erkanmazici]
Bilen Bey, Akvaryum hobisinde Pleco kelimesine ihtiyaç olmadığı konusunda ısrarcıyım.
Ancistrus'lar, Hypancistrus'lar, Baryancistrus ve hatta Otocinclus'lar için ve benzeri bütün türler için genel olarak Vatoz diyoruz. Yuvarlak bedenli dip balıkları için de akvaryumcular Stingray ismini uygun gördü. Bu isim de oturdu. Stingrey satın alıp besleyen insanların büyük bir kısmı o balıklara Stingray diyor. Akvaryum ticari bir konu ve isimlendirmeyi genelde ticari isim üzerinden yapıyoruz. İki isim var, Vatoz ve Stingray. Başka bir isim yok, ihtiyaç da yok.
Burada genel olarak bir dil tartışması yapmak garip olur. Yaptığımız sohbet, hobi kültürü ile ilgilidir. Bu kültür içinde Pleco kelimesinin yeri yok. Nitekim akvaryum.com sitesinin ansiklopedi bölümünde, bahsini ettiğim bütün balıklar Vatoz başlığı altında toplanmış durumda. Durum bu ve bence tartışmak yersiz.
[IMG]https://foto.akvaryum.com/fotolar/23624/250220211700181.jpg[/IMG]
Evet. Sizce Television yerine Televizyon yazınca Türkçe konuşmuş olmuyor muyuz?[/QUOTE]
Sizin verdiginiz cevaptan yola cikarak: Akvaryum.com icerisinde yer alan ve 'vatoz' olarak verilen baliklar Pleco'dur. Zaten 'kabul edilmis yanlislar' olarak bu baslik altinda yazilmisti diye hatirliyorum. Degistiririz bunu umarim. Belki en fazla insanlarin kullanim aliskanligindan parantez icerisinde vatoz kelimesine yer verilebilir.
Vatoz kelimesi sizin dediginiz gibi herseyiyle karsilamis olsa bile yine latinceye ihtiyac duyacaksiniz degil mi ? Yoksa L236 yi nasil tarif edecegiz ? L=Loricariidae yani latince bir kelime(Ingilizce demiyorum). Daha once bahsettigim gibi pleco da aynen latince bir kelime.Bilimin dili bu en nihayetinde.
Ihtiyac olup olmamasi hususunda birsey diyemeyecegim. En nihayetinde size gore ihtiyac degildir , bana gore bir secenektir(vatoz denmesine karsi degilim ama dogrusu bilinmeli diye dusunuyorum) ve bir baskasina gore ise bu esasen bir gerekliliktir.
Saygilar.[EDIT]bilentungul,2021-02-25 17:18:07[/EDIT]
Bilen Bey, Akvaryum hobisinde Pleco kelimesine ihtiyaç olmadığı konusunda ısrarcıyım.
Ancistrus'lar, Hypancistrus'lar, Baryancistrus ve hatta Otocinclus'lar için ve benzeri bütün türler için genel olarak Vatoz diyoruz. Yuvarlak bedenli dip balıkları için de akvaryumcular Stingray ismini uygun gördü. Bu isim de oturdu. Stingrey satın alıp besleyen insanların büyük bir kısmı o balıklara Stingray diyor. Akvaryum ticari bir konu ve isimlendirmeyi genelde ticari isim üzerinden yapıyoruz. İki isim var, Vatoz ve Stingray. Başka bir isim yok, ihtiyaç da yok.
Burada genel olarak bir dil tartışması yapmak garip olur. Yaptığımız sohbet, hobi kültürü ile ilgilidir. Bu kültür içinde Pleco kelimesinin yeri yok. Nitekim akvaryum.com sitesinin ansiklopedi bölümünde, bahsini ettiğim bütün balıklar Vatoz başlığı altında toplanmış durumda. Durum bu ve bence tartışmak yersiz.
[IMG]https://foto.akvaryum.com/fotolar/23624/250220211700181.jpg[/IMG]
Evet. Sizce Television yerine Televizyon yazınca Türkçe konuşmuş olmuyor muyuz?[/QUOTE]
Sizin verdiginiz cevaptan yola cikarak: Akvaryum.com icerisinde yer alan ve 'vatoz' olarak verilen baliklar Pleco'dur. Zaten 'kabul edilmis yanlislar' olarak bu baslik altinda yazilmisti diye hatirliyorum. Degistiririz bunu umarim. Belki en fazla insanlarin kullanim aliskanligindan parantez icerisinde vatoz kelimesine yer verilebilir.
Vatoz kelimesi sizin dediginiz gibi herseyiyle karsilamis olsa bile yine latinceye ihtiyac duyacaksiniz degil mi ? Yoksa L236 yi nasil tarif edecegiz ? L=Loricariidae yani latince bir kelime(Ingilizce demiyorum). Daha once bahsettigim gibi pleco da aynen latince bir kelime.Bilimin dili bu en nihayetinde.
Ihtiyac olup olmamasi hususunda birsey diyemeyecegim. En nihayetinde size gore ihtiyac degildir , bana gore bir secenektir(vatoz denmesine karsi degilim ama dogrusu bilinmeli diye dusunuyorum) ve bir baskasina gore ise bu esasen bir gerekliliktir.
Saygilar.[EDIT]bilentungul,2021-02-25 17:18:07[/EDIT]
Beğenenler: [T]213398,ternapi[/T][T]41770,krib[/T]
Üye imzalarını sadece giriş yapan üyelerimiz görebilir
Gönderim Zamanı: 25 Şubat 2021 17:18
[QUOTE=lazarusv20] İster inanın, ister inanmayın, olmuyoruz. Çok girift bir konu ve yeri burası değil. Degüstasyon yerine “tadım” deyince oluyoruz.[/QUOTE]
Onur Bey, ne kadar çok inanç kelimesi geçti bu başlıkta. Bu iş inanç ile ilgili değil maalesef.
Dil kelimeler bütünü değildir. Dil bir diyalektik, bir telaffuz, bir sestir. Television kelimesi yerine keşke "degüstasyonu-tadım" örneğindeki gibi tam Türkçe bir kelime bulabilmiş olsaydık. Ama olmadı. Yeni bir buluş olan televizyonun İngilizce kelimesini aldık, Türkçe yazıma uymayan bölümlerini değiştirdik, söylenişini Türkçeleştirdik ve dilimize kazandık. Bu kelime artık Türkçe yazılıyor ve Türkçe telaffuz ile okunuyor. Yani Türkçeleşti, Türkçe'nin malı oldu.
Bir dilin kelime kazanmasının birkaç yolu vardır. Bunlardan biri yabancı bir kelimeyi kendi dilinize uyarlamak, diğeri de uydurmaktır. Evet. Uydurmak. Mesela Television kelimesini birisi uydurmuştur. O cihaza çok farklı bir isim de verilebilirdi değil mi? Niye o cihazın adı television oldu? Cevabı basit, birisi bu kelimeyi uydurdu ve diğerleri kabul etti. Dil budur.
Size ilginç birşey söyleyim, bilgisayar ve bilgisayar teknolojisi ile ilgili birçok kelimenin Türkçe karşılığı vardır. Başta bilgisayar kelimesi. Değil mi? Computer demiyoruz mesela, bilgisayar diyoruz ya da yazılım, donanım, çıkış almak, yazıcı gibi kelimeleri kullanıyoruz. Bu nasıl oldu biliyor musunuz? Çünkü bilgisayar teknolojisi Türkiye'ye girmeye başladığında, ODTÜ'de bir kurul toplandı ve bugün kullandığımız bu kelimeleri uydurdular. Çıkış almak - print out ya da yazıcı - printer gibi kelimeler birebir ingilizce'den çeviridir ama Bilgisayar tamamen orijinal bir kelimedir. Bu kelimeyi, "dili öpülesi" "beyni öpülesi" bir abimiz "uydurmuştur" ve şahane bir şekilde dilimize girmiştir. Niye girmiştir diyoruz, çünkü herkes bu isimde mutabıktır.
Tekrar hobi kültürüne dönecek olursak, burada çok kısıtlı sayıda Türkçeleşmiş kelime var. Kimse kusura bakmasın, ben bu kelimeleri ve Türkçe'yi inatçı ve huysuz bir ihtiyar olarak savunmaya kararlıyım.
[QUOTE=bilentungul] Zaten 'kabul edilmis yanlislar' olarak bu baslik altinda yazilmisti diye hatirliyorum. Degistiririz bunu umarim.[/QUOTE]
Bilen Bey, dilin kendisi "kabul edilmiş yanlışlar"dır zaten. Dil budur. Bir şey herkes tarafından kabul edilmişse o doğrudur. Dilin mantığı budur.
Saygılar bizden efendim.
Onur Bey, ne kadar çok inanç kelimesi geçti bu başlıkta. Bu iş inanç ile ilgili değil maalesef.
Dil kelimeler bütünü değildir. Dil bir diyalektik, bir telaffuz, bir sestir. Television kelimesi yerine keşke "degüstasyonu-tadım" örneğindeki gibi tam Türkçe bir kelime bulabilmiş olsaydık. Ama olmadı. Yeni bir buluş olan televizyonun İngilizce kelimesini aldık, Türkçe yazıma uymayan bölümlerini değiştirdik, söylenişini Türkçeleştirdik ve dilimize kazandık. Bu kelime artık Türkçe yazılıyor ve Türkçe telaffuz ile okunuyor. Yani Türkçeleşti, Türkçe'nin malı oldu.
Bir dilin kelime kazanmasının birkaç yolu vardır. Bunlardan biri yabancı bir kelimeyi kendi dilinize uyarlamak, diğeri de uydurmaktır. Evet. Uydurmak. Mesela Television kelimesini birisi uydurmuştur. O cihaza çok farklı bir isim de verilebilirdi değil mi? Niye o cihazın adı television oldu? Cevabı basit, birisi bu kelimeyi uydurdu ve diğerleri kabul etti. Dil budur.
Size ilginç birşey söyleyim, bilgisayar ve bilgisayar teknolojisi ile ilgili birçok kelimenin Türkçe karşılığı vardır. Başta bilgisayar kelimesi. Değil mi? Computer demiyoruz mesela, bilgisayar diyoruz ya da yazılım, donanım, çıkış almak, yazıcı gibi kelimeleri kullanıyoruz. Bu nasıl oldu biliyor musunuz? Çünkü bilgisayar teknolojisi Türkiye'ye girmeye başladığında, ODTÜ'de bir kurul toplandı ve bugün kullandığımız bu kelimeleri uydurdular. Çıkış almak - print out ya da yazıcı - printer gibi kelimeler birebir ingilizce'den çeviridir ama Bilgisayar tamamen orijinal bir kelimedir. Bu kelimeyi, "dili öpülesi" "beyni öpülesi" bir abimiz "uydurmuştur" ve şahane bir şekilde dilimize girmiştir. Niye girmiştir diyoruz, çünkü herkes bu isimde mutabıktır.
Tekrar hobi kültürüne dönecek olursak, burada çok kısıtlı sayıda Türkçeleşmiş kelime var. Kimse kusura bakmasın, ben bu kelimeleri ve Türkçe'yi inatçı ve huysuz bir ihtiyar olarak savunmaya kararlıyım.
[QUOTE=bilentungul] Zaten 'kabul edilmis yanlislar' olarak bu baslik altinda yazilmisti diye hatirliyorum. Degistiririz bunu umarim.[/QUOTE]
Bilen Bey, dilin kendisi "kabul edilmiş yanlışlar"dır zaten. Dil budur. Bir şey herkes tarafından kabul edilmişse o doğrudur. Dilin mantığı budur.
Saygılar bizden efendim.
Üye imzalarını sadece giriş yapan üyelerimiz görebilir
Gönderim Zamanı: 25 Şubat 2021 17:28
[QUOTE=erkanmazici]
Tekrar hobi kültürüne dönecek olursak, burada çok kısıtlı sayıda Türkçeleşmiş kelime var. Kimse kusura bakmasın, ben bu kelimeleri ve Türkçe'yi inatçı ve huysuz bir ihtiyar olarak savunmaya kararlıyım.[/QUOTE] Estağfurullah, tabii ki savunun. Nasıl konuşacağız diğer türlü? Zaten konuyu hobi dışına hiç çıkartmamaya özellikle çalıştım. O nedenle yazınızdan sadece bu kısmı alıntılıyorum. Bilgisayar ile ilk tanıştığımızda, adına, Kompüter ya da bilgisayar (müthiş güzel Türkçe bir isimlendirme bu) demek yerine, alakasız bambaşka ama yine bir “teknoloji ürünü” olan Hesap Makinesi demek gibi bu Pleco - Vatoz konusu. Derdimi anlatabildiğimi umuyor ve sadece forumu şişirmemek adına (saygısızlık olarak almayın) konuyu kendi adıma kapatıyorum. Selamlar. [:iyi:][EDIT]lazarusv20,2021-02-25 17:35:32[/EDIT]
Tekrar hobi kültürüne dönecek olursak, burada çok kısıtlı sayıda Türkçeleşmiş kelime var. Kimse kusura bakmasın, ben bu kelimeleri ve Türkçe'yi inatçı ve huysuz bir ihtiyar olarak savunmaya kararlıyım.[/QUOTE] Estağfurullah, tabii ki savunun. Nasıl konuşacağız diğer türlü? Zaten konuyu hobi dışına hiç çıkartmamaya özellikle çalıştım. O nedenle yazınızdan sadece bu kısmı alıntılıyorum. Bilgisayar ile ilk tanıştığımızda, adına, Kompüter ya da bilgisayar (müthiş güzel Türkçe bir isimlendirme bu) demek yerine, alakasız bambaşka ama yine bir “teknoloji ürünü” olan Hesap Makinesi demek gibi bu Pleco - Vatoz konusu. Derdimi anlatabildiğimi umuyor ve sadece forumu şişirmemek adına (saygısızlık olarak almayın) konuyu kendi adıma kapatıyorum. Selamlar. [:iyi:][EDIT]lazarusv20,2021-02-25 17:35:32[/EDIT]
Beğenenler: [T]12491,Street Parrot[/T]
Üye imzalarını sadece giriş yapan üyelerimiz görebilir
Gönderim Zamanı: 25 Şubat 2021 17:35
Erkan bey konuyu uzatmak yada asıl sorunun dışına çıkmak istemiyorum ancak bilişim sektöründen bir kişi olarak bilgisayar kelimesinin benim ihtiyacımı karşılamadığını ve yetersiz kaldığını belirtmek isterim. Ama son kullanıcı icin yada profesyonel işi bu olmayan kişiler için yeterlidir.
Vatoz kelimesi, kullananların %99.9unun amacına uygun çağrışımı yapıp doğru simgeyi adresliyorsa da yine de bilimsel yaklaşıma uygun hareket etmenin inat dışında bir zararı olmaz kanısındayım. Ne gerek varki diyebilirsiniz, ancak en azından bu forumda bulunan kişilerin hobi için belirli bir entellektüel seviyede olmasının topyekün faydalı olacağı inancıma dayandırabilirim bu tezimi.
Farklı örneklerle ile açıklamak bence gereksiz fakat (sarı) prenses balığı için birebir İngilizce çeviri yapıp yabanci kaynakları araştırsanız muhtemelen aynı benzer hatalı kullanım yada bilimsel olmayan isimlendirmeden dolayı farklı bir balık ile karşılaşırsınız. O sebeple araştırmacı olmak gerektiğinde boynuzlu vatoz değil de L bilmem kaç diyerek muhtemelen bakma gerekliliği de doğru telaffuz ve yazımı biraz daha önemli hale getiriyor.
Bu arada başlık altında bazı imla hatalarını düzelterek konunun yanlış anlaşılmalar çerçevesinde farklı yere gitmesine engel olmaya çalıştığımı da tüm tarafların bilgisine sunarım.
Sağlıklı hobiler.
Vatoz kelimesi, kullananların %99.9unun amacına uygun çağrışımı yapıp doğru simgeyi adresliyorsa da yine de bilimsel yaklaşıma uygun hareket etmenin inat dışında bir zararı olmaz kanısındayım. Ne gerek varki diyebilirsiniz, ancak en azından bu forumda bulunan kişilerin hobi için belirli bir entellektüel seviyede olmasının topyekün faydalı olacağı inancıma dayandırabilirim bu tezimi.
Farklı örneklerle ile açıklamak bence gereksiz fakat (sarı) prenses balığı için birebir İngilizce çeviri yapıp yabanci kaynakları araştırsanız muhtemelen aynı benzer hatalı kullanım yada bilimsel olmayan isimlendirmeden dolayı farklı bir balık ile karşılaşırsınız. O sebeple araştırmacı olmak gerektiğinde boynuzlu vatoz değil de L bilmem kaç diyerek muhtemelen bakma gerekliliği de doğru telaffuz ve yazımı biraz daha önemli hale getiriyor.
Bu arada başlık altında bazı imla hatalarını düzelterek konunun yanlış anlaşılmalar çerçevesinde farklı yere gitmesine engel olmaya çalıştığımı da tüm tarafların bilgisine sunarım.
Sağlıklı hobiler.
Beğenenler: [T]197989,ceyh[/T][T]81103,Kınayu[/T][T]213236,Aplot[/T][T]213398,ternapi[/T][T]220207,ShowaSanshoku[/T][T]13635,MiSoSiKiaN[/T]
Teşekkür Edenler: [T]81103,Kınayu[/T][T]13635,MiSoSiKiaN[/T]
+1: [T]81103,Kınayu[/T][T]220207,ShowaSanshoku[/T]
Üye imzalarını sadece giriş yapan üyelerimiz görebilir